Câu hỏi

25/05/2013 18:17
Burn DVD?
Muốn ghi ra đĩa DVD các phim mà em download trên mạng về hoặc là chép từ các đĩa phim về rồi để xem bằng đầu đĩa bình thường. nhưng khổ nỗi là không biết chương trình nào có thể giúp ghi tự động, có danh sách, có thể xem được cả phụ đề nữa.
ai có phần mềm nào hay dùng để ghi ra đĩa thì xin cho em xin nhé.
cám ơn nhiều nhiều.
dinhbalan01
25/05/2013 18:17
ai có phần mềm nào hay dùng để ghi ra đĩa thì xin cho em xin nhé.
cám ơn nhiều nhiều.
Danh sách câu trả lời (1)

Nếu muốn ghi cả phụ đề bạn phải dùng phần mềm ghép phụ đề VirtualDub 1.8
Nó sẽ tạo ra file avi có phụ đề bạn dùng NERO để ghi là ổn
1. Mục đích của việc lồng hard sub :
Dành cho những ai thích ghi nhiều phim lên đĩa DVD và phát trên đầu máy DVD dân dụng. Còn những ai mà muốn làm DVD Video có AudioTS và VideoTS thì không làm theo cách này được đâu nhé.
2. Các công cụ cần thiết để làm Hard Sub:
- Subtitle Workshop : Dùng để tách phụ đề English và Vietnamese
- UltraEdit32 : Dùng để save as file phụ đề dưới dạng Unicode UTF-16 ( sẽ giải thích bên dưới)
- K-Lite Codec pack : Cài vào để config audio và video của phim
- TextSub 2.23 : dùng để add plug-in textsub 2.23 vào virtualdub
- VirtualDub 1.8.0 và các plug-in: dùng để ghép phụ đề vào phim
- UnikeyNT4.0 : dùng để convert định dạng font của file phụ đề
3. Các bước ghép phụ đề vào phim
+ Bước 1: sử dụng subtitle workshop
- Đầu tiên bạn kiểm tra file phụ đề xem có bao gồm cả phụ đề tiếng anh không. Mục đích của việc làm này là tách riêng phụ đề tiếng anh và tiếng việt ra. Những ai có khả năng đọc thành thạo tiếng anh thì có thể bỏ qua thao tác này.
Cách tách phụ đề làm như sau :
- Khởi động Subtitle Workshop
- Chọn Tool --> SAMI language extractor
-Tiếp theo Màn hình hiện ra như sau :
Các bạn làm theo như hình vẽ, thứ tự số 1 và 2. Sau khi extract xong thì file phụ đề của các bạn sẽ có dạng đuôi là *.vietnames;lang.smi ví dụ như trên hình file của tôi sẽ có dạng D-war.vietnamese;lang.smi , đừng quan tâm đến nó, công việc của các bạn bây giờ là xoá cái chữ vietnamese;lang đi và đưa tên của file phụ đề về dạng giống như tên của file phim, nghĩa là đổi tên của nó về thành : D-war.smi
Chú ý : nếu file *.smi của bạn chỉ có 1 ngôn ngư duy nhất là Vietnames;lang thì subtitle workshop nó sẽ báo là chỉ có 1 ngôn ngữ duy nhất nên không cần phải tách ( nó thông báo tiếng Anh nhưng mình tạm dịch như vậy ) và các bạn có thể bỏ qua bước này .
+Bước 2 : Sử dụng UltraEdit32 và UnikeyNT4.0
Như đã nói ở trên là dùng UltraEdit32 để đổi mã font cho file phụ đề.Sẽ có nhiều câu hỏi là tại sao không dùng NotePad để đổi mã font file phụ đề đỡ phải dùng UltraEdit32, mất công download rồi crack để dùng !!! Trả lời các bạn là để cho chữ viết của file phụ đề hiển thị đúng nhất trên đầu máy DVD dân dụng và để cho thằng VirtualDub 1.8.0 nó hiểu được thì phải đưa file phụ đề về dạng Unicode UTF-16. Mà thằng UltraEdit32 có khả năng save as file phụ đề dưới dạng UTF-16 trong khi NotePad chỉ có thể đưa về UTF-8 mà thôi. Đó chính là lý do tại sao tôi khuyên các bạn dùng UltraEdit32.
Trước tiên các bạn save as file phụ đề dưới dạng UTF-16 sử dụng UltraEdit32.
Lưu ý là trong ô FileType nhớ chọn Text Documents (*.txt) và Format type : UTF-16
Bây giờ các bạn mở file phụ đề bằng UltraEdit32 và tiến hành đổi mã font. Lưu ý là file SMI gốc có định dạng là NCR Decimal và khi convert thì file đích phải để dạng Unicode nhé.
Đổi mã font như sau : Bấm Ctrl+A để chọn tất cả các chữ trong file phụ đề, sau đó bấm Ctrl+C để copy toàn bộ các chữ đó ( mục đích là để chuyển các chữ đó và ClipBoard của Windows ) tiếp theo, mở Unikey ra và làm như hình bên dưới :
Sau khi bấm chuyển mã thì các bạn quay trở lại file phụ đề đang được mở bằng UltraEdit32 và bấm Ctrl+V để paste nội dung vừa chuyển từ clip board vào. Đến đây các bạn sẽ thấy file phụ đề hiển thị Tiếng Việt 100% và không còn các biểu tượng #$%^&* như file phụ đề gốc nữa.
+ Bước 3 : Cài đặt và Cấu hình K-lite Codec Pack để cài driver Video và Audio cho phim
- Cài đặt K-lite Codec Pack :
+ Mọi người cứ cài đặt bình thường cho đến mục Select Components
+ Trong mục Select Componets ta chọn những thứ sau :
- VFW video codecs : đánh dấu chọn hết ( chọn cái này để lấy DivX và Xvid Video Codec)
- ACM Audio Codecs :đánh dấu chọn hết ( mục đích để lấy driver audio codec)
- Cấu hình K-Lite Codec Pack :
+ Vào All ProgramK-Lite Codec PackConfigurationffdshow VFW interface
+ Cấu hình như các hình dưới đây :
Đến đây, các bạn đã cấu hình xong ffdshow rồi đấy.
+ Bước 4 : Ghép phụ đề bằng VirtualDub 1.8.0
- Các bạn bạn vào http://www.vide...aldub và download bản VirtualDub 1.8.0 và tất cả các plug-in cho nó về.
Bây giờ mở virtualdub và bắt đầu ImportVideoFile...
Các bạn chọn file wmv cần Import và chờ 1 lúc để chương trình imprort file vào.
Việc convert này sẽ phải làm 2 lần ( chắc chắn là 2 lần chứ 1 lần thì ko thể xem được đâu, ai không tin có thể thử làm 1 lần
+ cấu hình video :
Chọn tab Video :
- Compression : chọn codec DivX => bấm vào nút Config => trong ô rate control mode: chọn multipass, 1st pass => OK
- Filter :
+ Resize :
- Trong ô codec - friendly sizing : chọn Multiples of 16
- trong ô Framing opitons : chọn letter box aspect ratio 16 : 9 hoặc 4:3 tuỳ bạn ( số 16,9,4,3 là phải tự gõ vào đấy nhé )
Sau khi tuỳ chỉnh xong thì bấm OK
+ TextSub 2.23 :
Sau đó chọn đường dẫn đến file sub và điều chỉnh theo ý b ạn
+ Cấu hình Audio :
- Chọn full processing mode
- Compression : chọn AC-3 ACM codec : 128kBit/s, 48000Hz,Stereo
Bấm OK
+ Lưu file Avi : bấm F7 để lưu lại file Avi đã bao gồm phụ đề của bạn.
Sau khi virtualdub chạy xong lần 1, các bạn sẽ thấy file avi của các bạn có dung lượng rất nhỏ, chỉ bằng khoảng 1/10 file gốc. Lý do là vì VirtualDub nó chạy lần 1 để phân tích file đó thôi.
Tiếp tục chạy lần 2 để hoàn thiện file avi:
- Bấm vào tab Video
- Chọn Compression : làm theo hình bên dưới
Nó sẽ tạo ra file avi có phụ đề bạn dùng NERO để ghi là ổn
1. Mục đích của việc lồng hard sub :
Dành cho những ai thích ghi nhiều phim lên đĩa DVD và phát trên đầu máy DVD dân dụng. Còn những ai mà muốn làm DVD Video có AudioTS và VideoTS thì không làm theo cách này được đâu nhé.
2. Các công cụ cần thiết để làm Hard Sub:
- Subtitle Workshop : Dùng để tách phụ đề English và Vietnamese
- UltraEdit32 : Dùng để save as file phụ đề dưới dạng Unicode UTF-16 ( sẽ giải thích bên dưới)
- K-Lite Codec pack : Cài vào để config audio và video của phim
- TextSub 2.23 : dùng để add plug-in textsub 2.23 vào virtualdub
- VirtualDub 1.8.0 và các plug-in: dùng để ghép phụ đề vào phim
- UnikeyNT4.0 : dùng để convert định dạng font của file phụ đề
3. Các bước ghép phụ đề vào phim
+ Bước 1: sử dụng subtitle workshop
- Đầu tiên bạn kiểm tra file phụ đề xem có bao gồm cả phụ đề tiếng anh không. Mục đích của việc làm này là tách riêng phụ đề tiếng anh và tiếng việt ra. Những ai có khả năng đọc thành thạo tiếng anh thì có thể bỏ qua thao tác này.
Cách tách phụ đề làm như sau :
- Khởi động Subtitle Workshop
- Chọn Tool --> SAMI language extractor
-Tiếp theo Màn hình hiện ra như sau :
Các bạn làm theo như hình vẽ, thứ tự số 1 và 2. Sau khi extract xong thì file phụ đề của các bạn sẽ có dạng đuôi là *.vietnames;lang.smi ví dụ như trên hình file của tôi sẽ có dạng D-war.vietnamese;lang.smi , đừng quan tâm đến nó, công việc của các bạn bây giờ là xoá cái chữ vietnamese;lang đi và đưa tên của file phụ đề về dạng giống như tên của file phim, nghĩa là đổi tên của nó về thành : D-war.smi
Chú ý : nếu file *.smi của bạn chỉ có 1 ngôn ngư duy nhất là Vietnames;lang thì subtitle workshop nó sẽ báo là chỉ có 1 ngôn ngữ duy nhất nên không cần phải tách ( nó thông báo tiếng Anh nhưng mình tạm dịch như vậy ) và các bạn có thể bỏ qua bước này .
+Bước 2 : Sử dụng UltraEdit32 và UnikeyNT4.0
Như đã nói ở trên là dùng UltraEdit32 để đổi mã font cho file phụ đề.Sẽ có nhiều câu hỏi là tại sao không dùng NotePad để đổi mã font file phụ đề đỡ phải dùng UltraEdit32, mất công download rồi crack để dùng !!! Trả lời các bạn là để cho chữ viết của file phụ đề hiển thị đúng nhất trên đầu máy DVD dân dụng và để cho thằng VirtualDub 1.8.0 nó hiểu được thì phải đưa file phụ đề về dạng Unicode UTF-16. Mà thằng UltraEdit32 có khả năng save as file phụ đề dưới dạng UTF-16 trong khi NotePad chỉ có thể đưa về UTF-8 mà thôi. Đó chính là lý do tại sao tôi khuyên các bạn dùng UltraEdit32.
Trước tiên các bạn save as file phụ đề dưới dạng UTF-16 sử dụng UltraEdit32.
Lưu ý là trong ô FileType nhớ chọn Text Documents (*.txt) và Format type : UTF-16
Bây giờ các bạn mở file phụ đề bằng UltraEdit32 và tiến hành đổi mã font. Lưu ý là file SMI gốc có định dạng là NCR Decimal và khi convert thì file đích phải để dạng Unicode nhé.
Đổi mã font như sau : Bấm Ctrl+A để chọn tất cả các chữ trong file phụ đề, sau đó bấm Ctrl+C để copy toàn bộ các chữ đó ( mục đích là để chuyển các chữ đó và ClipBoard của Windows ) tiếp theo, mở Unikey ra và làm như hình bên dưới :
Sau khi bấm chuyển mã thì các bạn quay trở lại file phụ đề đang được mở bằng UltraEdit32 và bấm Ctrl+V để paste nội dung vừa chuyển từ clip board vào. Đến đây các bạn sẽ thấy file phụ đề hiển thị Tiếng Việt 100% và không còn các biểu tượng #$%^&* như file phụ đề gốc nữa.
+ Bước 3 : Cài đặt và Cấu hình K-lite Codec Pack để cài driver Video và Audio cho phim
- Cài đặt K-lite Codec Pack :
+ Mọi người cứ cài đặt bình thường cho đến mục Select Components
+ Trong mục Select Componets ta chọn những thứ sau :
- VFW video codecs : đánh dấu chọn hết ( chọn cái này để lấy DivX và Xvid Video Codec)
- ACM Audio Codecs :đánh dấu chọn hết ( mục đích để lấy driver audio codec)
- Cấu hình K-Lite Codec Pack :
+ Vào All ProgramK-Lite Codec PackConfigurationffdshow VFW interface
+ Cấu hình như các hình dưới đây :
Đến đây, các bạn đã cấu hình xong ffdshow rồi đấy.
+ Bước 4 : Ghép phụ đề bằng VirtualDub 1.8.0
- Các bạn bạn vào http://www.vide...aldub và download bản VirtualDub 1.8.0 và tất cả các plug-in cho nó về.
Bây giờ mở virtualdub và bắt đầu ImportVideoFile...
Các bạn chọn file wmv cần Import và chờ 1 lúc để chương trình imprort file vào.
Việc convert này sẽ phải làm 2 lần ( chắc chắn là 2 lần chứ 1 lần thì ko thể xem được đâu, ai không tin có thể thử làm 1 lần
+ cấu hình video :
Chọn tab Video :
- Compression : chọn codec DivX => bấm vào nút Config => trong ô rate control mode: chọn multipass, 1st pass => OK
- Filter :
+ Resize :
- Trong ô codec - friendly sizing : chọn Multiples of 16
- trong ô Framing opitons : chọn letter box aspect ratio 16 : 9 hoặc 4:3 tuỳ bạn ( số 16,9,4,3 là phải tự gõ vào đấy nhé )
Sau khi tuỳ chỉnh xong thì bấm OK
+ TextSub 2.23 :
Sau đó chọn đường dẫn đến file sub và điều chỉnh theo ý b ạn
+ Cấu hình Audio :
- Chọn full processing mode
- Compression : chọn AC-3 ACM codec : 128kBit/s, 48000Hz,Stereo
Bấm OK
+ Lưu file Avi : bấm F7 để lưu lại file Avi đã bao gồm phụ đề của bạn.
Sau khi virtualdub chạy xong lần 1, các bạn sẽ thấy file avi của các bạn có dung lượng rất nhỏ, chỉ bằng khoảng 1/10 file gốc. Lý do là vì VirtualDub nó chạy lần 1 để phân tích file đó thôi.
Tiếp tục chạy lần 2 để hoàn thiện file avi:
- Bấm vào tab Video
- Chọn Compression : làm theo hình bên dưới
Trả lời câu hỏi
Câu hỏi lĩnh vực Internet
Rao vặt Siêu Vip