Câu hỏi

05/06/2013 10:08
Năm 2009 Ngành phiên dịch - biên dịch tiếng Anh của Trường ĐH Cần Thơ đào tạo như thế nào?
Ngành phiên dịch - biên dịch tiếng Anh của Trường ĐH Cần Thơ đào tạo như thế nào? Điểm chuẩn hằng năm bao nhiêu?
meteorgarden
05/06/2013 10:08
Danh sách câu trả lời (1)

Kỳ thi tuyển sinh ĐH năm 2009 Trường ĐH Cần Thơ mở chuyên ngành phiên dịch - biên dịch tiếng Anh (mã ngành 753, khối D1). Với đặc thù của một ngành đào tạo thuộc chương trình ngôn ngữ và văn hóa nước ngoài, sinh viên có nhiều cơ hội thực hành ngôn ngữ với giáo viên nước ngoài, học theo tình huống và tham dự các buổi hội thảo quốc tế có phiên dịch để học tập kinh nghiệm qua thực tế.
Sau khi tốt nghiệp, có thể làm công tác phiên, biên dịch Anh-Việt và Việt-Anh trong các cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp như Bộ Ngoại giao, Sở Ngoại vụ, đại sứ quán các nước nói tiếng Anh ở Việt Nam, khoa/bộ môn tiếng Anh và phòng hợp tác quốc tế của các trường ĐH, tổ chức phi chính phủ, công ty dịch thuật, công ty du lịch, văn phòng luật sư, nhà xuất bản, dự án - chương trình phát triển hợp tác với nước ngoài; công ty xuất nhập khẩu, ngân hàng, đài phát thanh truyền hình, cơ quan báo chí, viện bảo tàng và thư viện tỉnh/thành phố; phiên dịch trong các chuyến đi thực tế ở địa phương của các chương trình hợp tác/dự án phát triển với nước ngoài; phiên dịch trong các hội nghị, hội thảo quốc tế ở các trường ĐH và các cơ quan ban ngành; giảng dạy ngành phiên - biên dịch tiếng Anh, ngành cử nhân Anh văn, hoặc sư phạm Anh văn ở các trường ĐH; biên dịch tự do các loại ấn phẩm từ tiếng Anh sang tiếng Việt và ngược lại như từ điển, truyện ngắn, tin tức thời sự…
Sau khi tốt nghiệp, có thể làm công tác phiên, biên dịch Anh-Việt và Việt-Anh trong các cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp như Bộ Ngoại giao, Sở Ngoại vụ, đại sứ quán các nước nói tiếng Anh ở Việt Nam, khoa/bộ môn tiếng Anh và phòng hợp tác quốc tế của các trường ĐH, tổ chức phi chính phủ, công ty dịch thuật, công ty du lịch, văn phòng luật sư, nhà xuất bản, dự án - chương trình phát triển hợp tác với nước ngoài; công ty xuất nhập khẩu, ngân hàng, đài phát thanh truyền hình, cơ quan báo chí, viện bảo tàng và thư viện tỉnh/thành phố; phiên dịch trong các chuyến đi thực tế ở địa phương của các chương trình hợp tác/dự án phát triển với nước ngoài; phiên dịch trong các hội nghị, hội thảo quốc tế ở các trường ĐH và các cơ quan ban ngành; giảng dạy ngành phiên - biên dịch tiếng Anh, ngành cử nhân Anh văn, hoặc sư phạm Anh văn ở các trường ĐH; biên dịch tự do các loại ấn phẩm từ tiếng Anh sang tiếng Việt và ngược lại như từ điển, truyện ngắn, tin tức thời sự…
Trả lời câu hỏi
Câu hỏi lĩnh vực Tuyển sinh
Rao vặt Siêu Vip